当前位置:中国和平统一促进会  >  海峡时评  > 正文

赖清德别丢脸了:“双语国家”不是这样叫的

日期:2018-08-30 16:04 来源:中国台湾网 作者:

字号:  [小]  [中]  [大] 打印本页 关闭窗口

  台当局“行政院长”赖清德日前表示,明年将确立台湾“双语国家”的政策,台湾将成为“中文”与“英文”的“双语国家”。他在担任台南市长时,用十年时间,将英语打造成第二官方语言,这项政策在台南市颇受肯定与支持。

  台湾《联合报》29日发表评论指出,赖清德这番话讲得自信满满,却让有识者听得满头冷汗:“所幸”近日由于823豪雨成灾,媒体的焦点都聚焦在中南部淹水地区,加上蔡当局高层频频出包(包括赖清德自己的“上帝说“闯祸:后面有搭乘云豹装甲车的蔡英文,以及到金门旅游的副领导人陈建仁,成了他的垫背),外界没太关注双语议题,才没有变成一场新笑话。

  文章认为,从赖清德的发言可以知道,他根本不知道何谓“双语国家“或”第二种官方语言“的定义,纯属信口胡诌,觉得这些名词很”潮“就拿出来用。

  如果台湾真的成为中英文的“双语国家”,英语真的成为中文之外第二种官方语言,代表所有的官方文书,都必须同时有中英文两个版本。任何场合使用英文,都有和中文同等的效力。换言之,台当局“行政院”公布的任何公文,“立法院”所有制订的法令,各级法院所有的判决,都必须同时有两种语言。

  因此如果成真,台湾人未来到相关所洽公,开车被警察拦下来酒测,你都可以坚持说英语。下次赖清德到“立法院”备询,如果有“立委”要用英语质询他,请他以英文回答,同样也是合法的:当然,如果赖清德或其他官员答不出来,还是可以用翻译。

  这里头唯一真正“受惠”的,可能是“行政院”发言人,因为她终于可以只用拼音姓名Kolas Yotaka,抛掉她不喜欢的汉字“谷辣斯 尤达喀尔”。虽然发言人一上任就表示,希望大家称呼她Kolas Yotaka而非“谷辣斯.尤达喀尔”,但目前台湾法令对于姓名登记,仍然是以汉字为主,拼音只是“可以加注”。例如让发言人尴尬的酒驾判决,上面就只署名“谷辣斯.尤达喀尔”,没有Kolas Yotaka,但这丝毫不影响文书的效力。未来双语化之后,如果再发生同样状况,就可以不写惹眼的“谷辣斯.尤达喀尔”了。

  加拿大由于拥有说法语的魁北克地区,因此是标准的双语国家。为了达到双官方语言,加国政府每年花的费用折合新台币,大约是580亿元,等于全加拿大每个人,每年都必须负担新台币1600元成本,而且数字每年都还在增加。

  台当局如果希望加强英语能力,可以更便利吸收更多全世界的信息,增强台湾人才的国际竞争力,是美好的目标,非常值得努力。但是,这与“双语国家”百分百是两回事情:许多欧洲国家人民普遍能操多国语言,他们也还是“单官方语言”国家。

  文章最后说,我们还是要提醒亲爱的“赖神”:饭可以乱吃,话不能乱说。对于不懂得东西任意发言,一旦闹出笑话,“神”的光环就会减损的。

相关新闻

友情链接

中国政府网 | 中共中央统一战线工作部 | 国务院台湾事务办公室 | 外交部 | 人民政协网 | 黄埔军校同学会 | 全国台联 | 中国侨联 | 台盟 | 新华网 | 人民网 | 中新网 | 中央电视台 | 中央人民广播电台 | 国际在线 | 中国台湾网 | 中国西藏网 | 西藏文化网 | 西藏人权网 | 浙江统促会 | 

统一之声二维码 请关注微信公众号